Ihre Fragen Nummer 61 – 90!
Your questions number 61 – 90!

 

 

 

 

Bitte klicken Sie auf eine Frage in der Übersicht!

Please click a question in the list!

 

 

90) Sie wurden als VIPs und MIPs bezeichnet – was bedeutet dies?

90) You have been voted VIPs and MIPs – what does that mean?

89) Hilfe! Wie kuriert man einen "schwulen" Heli?

89) Help! How do I cure a "queer" heli?

88) Was bewirkt ein Verkürzen der Paddelstange?

88) What happens if I reduce the flybar length?

87) HeliGraphix DVD: Was ist auf der DVD, wenn alle guten Sachen bereits auf der Webseite sind?

87) HeliGraphix DVD: What will be on that DVD if you show all the good stuff on the website already?

86) Was passiert, wenn Jan Henseleit nicht mehr wäre?

86) What if Jan Henseleit were no more?

85) Elektroflug: Wie sieht die Zukunft aus?

85) Electric flight: What will the future be like?

84) Ist HeliGraphix Ihr "Hauptberuf"?

84) Is HeliGraphix your "main profession"?

83) Gibt es HeliGraphix Freakwear zu kaufen?

83) Is there any HeliGraphix freakwear available?

82) Three Dee NT: Fliegt der TDNT im Reflex-Simulator realistisch?

82) Three Dee NT: Does the TDNT in the Reflex simulator fly realistically?

81) Probleme mit Multiplex-Sendern und Futaba-Kreiseln?

81) Problems with Multiplex radios and Futaba gyros?

80) Möglichkeiten zur Einschränkung der zyklischen Wendigkeit bei Helis?

80) What's the best way to reduce the cyclic agility of my helicopter?

79) Haben Sie einen Trick für das Anziehen/Lösen der Kurbelwellenmutter?

79) Do you have a tip for tightening/unscrewing the crankshaft nut?

78) Autorotation: Warum autorotieren Modellhelis mit negativen Baltteinstellwinkeln?

78) Autorotation: Why do model helicopters autorotate with negative blade pitch angles?

77) Three Dee NT: Abhilfe, wenn das Riemenrad am Tank schleift?

77) Three Dee NT: What if the drive wheel cuts a hole into the fuel tank?

76) Sind Sie Henseleit Werkspiloten?

76) Are you Henseleit factory pilots or field reps?

75) Liegt unsere Zukunft im Extrem-Briefmarkensammeln?

75) Is extreme stamp collecting our future?

74) Noblesse oblige: Warum zum Teufel haben Sie auf die Helis geschossen?!

74) Noblesse oblige: Why the hell did you shoot at the helicopters?!

73) Three Dee NT: Abhilfe, wenn die Kufen am Resorohr scheuern?

73) Three Dee NT: What if the skids chafe against the tuned pipe?

72) Three Dee NT: Abhilfe bei schwergängigen Blatthaltern?

72) Three Dee NT: What if the blade holders don't move freely?

71) Three Dee NT: Probleme beim Wechsel der Lager im Hauptrotorkopf?

71) Three Dee NT: Trouble replacing the main rotor head bearings?

70) Three Dee NT: Einsatz von Webra-Motoren?

70) Three Dee NT: How about using Webra engines?

69) Wo und wann fliegen Sie das nächste Mal?

69) Where and when is the next time you fly?

68) Ist es ein Geheimnis, welche Komponenten und Set-ups Sie fliegen?

68) Is it a secret which components and set-ups you fly?

67) Noblesse oblige: Haben Sie die Helis wirklich abgeschossen?

67) Noblesse oblige: Did you really shoot those helis down?

66) Three Dee NT: Orientierungsprobleme?

66) Three Dee NT: Orientation problems?

65) Kann man Ihnen Kurzberichte senden, um sie einem größeren Publikum zugänglich zu machen?

65) Can I send you reports/thoughts for your website to share with a wider public?

64) Three Dee NT: Kann man ältere Rotorkopf-Zentralstücke selbst schlitzen?

64) Three Dee NT: Can I slit older main rotor head blocks myself?

63) Gibt es bei Gyros eine Vorzugsrichtung?

63) Is there a preferred way of mounting gyros?

62) Three Dee NT: Probleme mit dem Ausrichten der Paddel?

62) Three Dee NT: Problems aligning the paddles?

61) Sceadu 50: Probleme mit dem Spurlauf?

61) Sceadu 50: Problems with blade tracking?

 

 

 

90) Sie wurden als VIPs und MIPs bezeichnet – was bedeutet dies?

 

Hierbei handelt es sich um Abkürzungen:  J

VIP = very insane person ("sehr wahnsinnige Person")

MIP = most insane person ("vollkommen wahnsinnige Person")

 

90) You have been voted VIPs and MIPs – what does that mean?

 

Well, these are abbreviasions:  J

VIP = very insane person

MIP = most insane person

 

 

89) Hilfe! Wie kuriert man einen "schwulen" Heli?

 

Das ist keine einfache Frage (siehe auch Frage #41). Sie müssen eine ganze Menge Geduld aufbringen, da hierzu eine längere Zeit an konstant "wahnsinnigem" Flugstil erforderlich ist.

Jedoch gibt es einen speziellen Weg, einen Helikopter innerhalb kürzester Zeit zu kurieren. Sie müssen ihn dazu aus großer Höhe und mit maximaler Geschwindigkeit senkrecht in den Boden rammen; dabei ist es unerheblich, ob die Maschine mit der Nase oder dem Heck zuerst einschlägt! Der offensichtliche Nachteil an der Sache ist, daß Sie das Modell hinterher wieder neu zusammenbauen müssen. Trotzdem ist diese Möglichkeit eine Erwägung wert, da ein schwuler Helikopter ein nennenswertes Problem darstellt! J

 

89) Help! How do I cure a "queer" heli?

 

This is not an easy question (also see question #41). You will need a lot of patience as it takes a considerable amount of "insane" flying.

There is, however, one special way to "de-queer" your helicopter within a mere second. To do this you will have to ram the heli into the ground vertically, from great height and at terminal speed (it will work both ways, i.e. nose or tail first)! The obvious downside here is that you will have to rebuild the machine afterwards. Still you might actually want to consider doing it because a queer heli really is a pain in the %$&! J

 

 

88) Was bewirkt ein Verkürzen der Paddelstange?

 

Eine Verkürzung der Länge der Paddelstange bewirkt tendenziell geringere Agilität, ein Verlängern höhere Agilität.

 

88) What happens if I reduce the flybar length?

 

A shorter flybar makes the helicopter roll and flip more slowly, a longer one makes it more agile.

 

 

87) HeliGraphix DVD: Was ist auf der DVD, wenn alle guten Sachen bereits auf der Webseite sind?

 

Wer sagt denn, daß alle richtig guten Sachen hier auf der Webseite zu sehen sind?! J

 

87) HeliGraphix DVD: What will be on that DVD if you show all the good stuff on the website already?

 

Who says you can find all the real good stuff on this website?! J

 

 

86) Was passiert, wenn Jan Henseleit nicht mehr wäre?

 

Keine schöne Vorstellung – diese Frage ist uns mittlerweile weit über zehn Mal gestellt worden, daher ist sie schließlich auch hier gelistet. Die Möglichkeit, daß Jan Henseleit sein Heli-Business aufgibt oder beispielsweise durch einen Unfall ausfällt, scheint doch einige Personen vom Kauf seiner Produkte abzuhalten. Sollte ein derartiger Fall jemals eintreten, dann steht an allererster Stelle der Verlust einer wirklich großartigen Persönlichkeit! Was die Helis angeht, so sind wir sicher, daß die Teileversorgung von anderen übernommen und damit sichergestellt werden wird. Davon abgesehen hoffen wir natürlich, daß die Dinge so schön bleiben, wie sie sind!

 

86) What if Jan Henseleit were no more?

 

Not a nice thought – we've been asked this question far more than ten times, so it is finally listed here. The possibility of Jan Henseleit giving up the heli business or becoming unable to work after an accident seems to keep a few people from buying his products. Should this ever happen, then first of all a great personality is gone! As for the helis, we're sure the supply of spare parts will be taken over by someone else so this will never be an issue. Having said this, we all hope that things will remain as they are!

 

 

85) Elektroflug: Wie sieht die Zukunft aus?

 

Aus heutiger Sicht ist es schwer zu sagen, ob die Zukunft des 3D-Fliegens rein elektrisch sein wird (das Helifliegen im Allgemeinen wird es sicherlich nicht sein). Was sich festhalten läßt, ist, daß Lithium-Polymer-Zellen (oder verwandte Typen) nicht das Ende der Fahnenstange sind. Die Technik wird sich weiterentwickeln hin zur Brennstoffzelle; die Ironie an der Sache ist, daß diese am Ende wieder mit Methanol betrieben werden!

Das generelle Problem am Elektroflug scheint zu sein, daß es weniger Eindruck macht; die Soundkulisse von Verbrennermotoren beeinflußt das Gesamtbild doch merklich! Vermutlich ist dies einer der wenigen Punkte am Elektroflug, der niemals gelöst werden wird.

Zu diesem Thema gibt es übrigens in den "Gelben Seiten" in ROTOR 05/2004 einen recht guten Essay.

 

85) Electric flight: What will the future be like?

 

It's hard to say if the future of 3D flying will be electric only (for general heli flying it certainly won't). What we can say is that lithium polymer cells (or related types) will not be the end of the line. Technology will eventually evolve to fuel cells; the irony here is that those will work with methanol again!

The general problem about electric flight seems to be that it is not equally impressive; the sound of i/c engines adds a lot to the picture! Probably this is the only real issue about electric flight which will never be resolved.

We did a pretty good essay on this topic that obviously had quite an impact. See the "Yellow Pages" (3D column) in ROTOR 05/2004 for the full text.

 

 

84) Ist HeliGraphix Ihr "Hauptberuf"?

 

Nein, und wir fliegen auch bedeutend weniger, als die meisten annehmen. Anders als so viele andere haben wir kein Interesse daran, die "besten" Piloten zu werden. Wir haben verstanden, daß es im Leben noch sehr viel mehr Dinge als Modellhubschrauber gibt. Wenn Sie sich (bewußt oder unbewußt) darüber definieren, ein paar Kilogramm Plastik, Metall und Carbon durch die Gegend zu schiffen, dann sind Sie auf der Verliererschiene. Die Stärke von HeliGraphix liegt in der Zusammenarbeit, nicht darin, sich gegenseitig zu übertreffen. Und deshalb ist das Hobby auch so bunt und spaßbringend für uns.

 

84) Is HeliGraphix your "main profession"?

 

No, and we fly a lot less than most people think. Unlike so many others we are not interested in becoming the "best" pilots around. We have understood that there are far more things in life than model helicopters. If you try to define yourself (no matter if you're aware of it or not) by shipping a few kilograms of plastic, metal and carbon through the air, you lose. The strength of HeliGraphix is working together rather than outcompeting each other. And this is why the hobby is so colorful and fun for us.

 

 

83) Gibt es HeliGraphix Freakwear zu kaufen?

 

Derzeit gibt es die nicht, zumindest nicht offiziell. In Einzelfällen verschicken wir tatsächlich zum Selbstkostenpreis unsere Polo-Shirts; unter Umständen können wir das in Zukunft etwas ausweiten. Falls Sie unbedingt ein Shirt brauchen, können Sie sich bei uns per Email melden; mal sehen, was sich machen läßt.

 

83) Is there any HeliGraphix freakwear available?

 

At the moment there is no freakwear available, at least not officially. In rare cases we send out our polo shirts at cost price; maybe we can do a little more in the future. If you feel you absolutely need such a shirt, just send us an email; let's see what we can do for you.

 

 

82) Three Dee NT: Fliegt der TDNT im Reflex-Simulator realistisch?

 

Wir benutzen den Simulator nicht, konnten dies aber bei drei verschiedenen Gelegenheiten ausprobieren. In einem Falle war der simulierte TDNT bei weitem zu agil (der Besitzer des Simulators schwört, er habe keinerlei Parameter geändert), in den beiden anderen Fällen flog der Heli realistischer. Insgesamt haben wir allerdings den Eindruck, daß selbst nach Anpassen etlicher Parameter der Heli nicht über die Maßen realistisch reagiert und die guten Flugeigenschaften des realen TDNT nicht widerspiegelt. Tut uns leid, daß wir hier nicht positiver antworten können.

 

82) Three Dee NT: Does the TDNT in the Reflex simulator fly realistically?

 

We do not use the simulator but could try it in three different places. In one case the simulated TDNT was far too agile (the owner of the sim swears he has not changed any parameters), in the other two cases it was more realistic. We have an overall feeling, though, that even after changing parameters it behaves still not very realistically and does not reflect the good flying characteristics of the real TDNT. Sorry we cannot be more positive here.

 

 

81) Probleme mit Multiplex-Sendern und Futaba-Kreiseln?

 

Es gibt eine Reihe von Multiplex-Sendern (die Firma wurde übrigens von HiTec aufgekauft), bei denen kein Umschalten des Neutralimpulses von 1,6 ms (Multiplex-Standard) auf den normalen Futaba/JR-Standard von etwa 1,5 ms möglich ist. Dies führt zu Problemen mit Kreiseln wie dem GY-401 usw. Das Problem läßt sich lösen, indem man die Heckfunktion (und am besten auch den Kanal zur Einstellung der Kreiselempfindlichkeit) vor dem Einschalten des Empfängers um ca. 8% vertrimmt; die richtige Richtung (rechts oder links) für die Trimmkorrektur muß durch Ausprobieren ermittelt werden. Hat man die richtige Seite erwischt, verhält sich der Kreisel wie gewohnt.

 

81) Problems with Multiplex radios and Futaba gyros?

 

There is a number of Multiplex radios (the company now belongs to HiTec, BTW) where you cannot change the neutral pulse width from 1.6 ms (Multiplex standard) to normal Futaba/JR standard of about 1.5 ms. This results in problems with Futaba gyros like GY-401 and similar. You can solve the problem by trimming the tail (and also the channel for setting the gyro gain) about 8% before you turn on the receiver; you will have to find out whether the right or the left direction is the correct one. If you trimmed the 8% in the correct direction, the gyro will behave just like normal.

 

 

80) Möglichkeiten zur Einschränkung der zyklischen Wendigkeit bei Helis?

 

Die einfachste und beste Möglichkeit zur Einschränkung der Agilität eines Helis besteht darin, die zyklischen Taumelscheibenausschläge zu reduzieren. Bei eCCPM-Anlenkung ist darauf zu achten, daß nicht nur der Ausschlag für ein Servo, sondern für die komplette Funktion zurückgenommen wird. Falls der Heli nur um die Mitte herum etwas nervös reagiert, hilft auch ein klein wenig Expo auf Roll und Nick.

Die nächstbeste Lösung besteht in der Verwendung von Paddel(stangen)gewichten, etwa wie sie Henseleit Helicopters als Tariergewichte NT-0134 anbietet. Damit läßt sich das zyklische Ansprechverhalten in gewissen Grenzen stufenlos variieren.

Die Verwendung einer kürzeren Paddelstange oder schwererer Paddel ist eine weniger geeignete Lösung. Vom größeren Aufwand der Montage und Ausrichtung einmal abgesehen sind gute Paddel auch wesentlich teurer, weiterhin ergeben sich nur durch den Erwerb mehrerer Paare Variationsmöglichkeiten.

 

80) What's the best way to reduce the cyclic agility of my helicopter?

 

The simplest and best way to reduce the agility of a helicopter is to reduce the throw of the swashplate servos. If you use eCCPM control please make sure that you don't just reduce the throw of one single servo instead of the whole function. If you feel the heli is just to nervous around center stick, then you can program a little exponential for aileron and elevator.

The second best solution is to use (paddle or) flybar weights like offered by Henseleit Helicopters as NT-0134. This way the cyclic response is infinitely variable within certain limits.

The use of a shorter flybar or heavier paddles is a less good solution. Apart from the fact that mounting and aligning the paddles means extra work they are also a lot more expensive. In addition, you will need a whole set of paddles to try different set-ups.

 

 

79) Haben Sie einen Trick für das Anziehen/Lösen der Kurbelwellenmutter?

 

Dazu haben wir in ROTOR 09/2003 sogar einen kurzen Beitrag geschrieben. Im Baumarkt gibt es für wenige Euros ein kleines Werkzeug namens "Mini-Boa Constrictor", womit sich das Lüfterrad leicht festhalten läßt, während man die Kurbelwellenmutter festzieht oder löst.

Unter Links finden Sie darüber hinaus ein spezielles Tool für das TDNT-Lüfterrad, das von CNC-Helitechnik vertrieben wird.

 

79) Do you have a tip for tightening/unscrewing the crankshaft nut?

 

Actually we published a short article on this in ROTOR 09/2003. You can use a little tool called the "Mini-Boa Constrictor" to firmly hold the fan while tightening or loosening the crankshaft nut. It's available from DIY stores for just a few dollars.

You may also want to have a look at the Links section: CNC-Helitechnik offers a special tool for the TDNT fan.

 

 

78) Autorotation: Warum autorotieren Modellhelis mit negativen Blatteinstellwinkeln?

 

Es stimmt tatsächlich: Großhubschrauber haben in der Autorotation positive Blatteinstellwinkel, Modellhubschrauber negative. Der Grund liegt in der geringeren Kreisflächenbelastung (also das Verhältnis von Gewicht zu Rotorkreisfläche) bei den Modellen; typische Werte bei 3D-Helis sind ca. 25 N/m2 (2,5 kg/m2), beim bemannten Vorbild dagegen in der Regel über 150 N/m2 (15 kg/m2). Es gilt die Regel: Je geringer die Kreisflächenbelastung, desto negativer der Blatteinstellwinkel in der Autorotation.

Hinweis: Dies bedeutet in der Tat, daß das Gewicht eines Helis an sich primär keinen Einfluß auf die Autorotation hat; allein das Gewicht im Verhältnis zur Rotorkreisfläche zählt! Der Nachteil bei "schwereren" Helis ist, daß beim Abfangen weniger Pitchreserve zur Verfügung steht, da der Pitcheinstellwinkel während der Autorotation höher gewählt werden muß. Einen sehr detaillierten und verständlichen Bericht zu Autorotationen aus energetischer und strömungstechnischer Sicht finden Sie in ROTOR 12/2004.

 

78) Autorotation: Why do model helicopters autorotate with negative blade pitch angles?

 

It is fact that fullsize helicopters have positive blade pitch angles in autorotations while model helis have negative ones. Reason is the lower disc loading (i.e. the helicopter's weight in proportion to its rotor disc size): typical values for 3D models are around 25 N/m2 (2.5 kg/m2), for the full size it's usually more than 150 N/m2 (15 kg/m2). The lower the disc loading, the more negative the blade pitch angle needs to be during autorotations.

Note: Yes, this means that the weight as such basically has no influence on the autorotation; it's only the ratio of weight to disc size that matters! The downside with "heavier" helis is that since the pitch angle is higher during the auto there's less pitch reserve during the flare, i.e. for reducing descent rate and air speed at the end of the auto prior to landing the helicopter. There's an in-depth and easy to understand report on autorotations in the December 2004 issue of ROTOR; it talks about many aspects both from an energetic as well as an aerodynamic point of view. There have been glowing reviews about this article, and we can only recommend to read it!

 

 

77) Three Dee NT: Abhilfe, wenn das Riemenrad am Tank schleift?

 

Bei manchen Three Dee NTs kommt es vor, daß unter bestimmten Bedingungen das Hauptriemenrad am Tank schleift und im schlechtesten Falle ein Loch verursacht. Dies führt nicht nur zu einem Druckverlust, sondern auch zu einem Auslaufen des Tanks im Rückenflug. Beides kann zum Abstellen des Motors führen, falls nicht rechtzeitig bemerkt.

Zuverlässig vermieden wird das Problem, indem man entweder schon beim Bau des Helis oder nachträglich Moosgummistreifen anbringt, so daß der Tank unter die Chassiskante gedrückt wird; d.h. wenn Sie genau seitlich auf das Riemenrad blicken, darf der Tank nicht in die Aussparung für das Riemenrad im Carbon-Chassis ragen.

 

77) Three Dee NT: What if the drive wheel cuts a hole into the fuel tank?

 

There have been some cases where the main drive wheel chafes against the fuel tank and cuts it open in the worst case. This causes a loss of exhaust pressure, also the fuel may run out during inverted flight. Both effects can cause the engine to quit if not noticed in time.

You can avoid the problem by using self-adhesive rubber pieces (available from every good hobby store) to press the fuel tank under the edge of the chassis; if you look at the drive wheel from the side, the tank must not reach into the recess for the drive wheel.

 

 

76) Sind Sie Henseleit Werkspiloten?

 

Es gibt eine Reihe von Leuten, die uns für Henseleit-Werkspiloten halten. Das ist in dieser Form nicht richtig, obwohl wir tatsächlich ein sehr gutes Verhältnis zu Henseleit Helicopters haben. Es stimmt allerdings, daß wir Jan Henseleit Input zu den Helis liefern. J

 

76) Are you Henseleit factory pilots or field reps?

 

There's a number of people who think we're Henseleit factory pilots. This is not exactly true although we have a very good relationship to Henseleit Helicopters. Having said this, we do give feedback to Jan Henseleit regarding the helis. J

 

 

75) Liegt unsere Zukunft im Extrem-Briefmarkensammeln?

 

<Heh heh heh> Es gibt tatsächlich eine Theorie, die besagt, wir alle werden früher oder später in diesem Hobby landen. Um ehrlich zu sein, wir wissen es nicht! Aber keine Bange! J

(Siehe auch der Bericht zum "Mulberry Funfly" unter Reports/sonstiges).

 

75) Is extreme stamp collecting our future?

 

<Heh heh heh> There is actually a theory that states all of us will eventually end up with this hobby. To tell you the truth, we don't know; but no fear! J

(Also see the report on the "Mulberry Funfly" in the Reports/miscellaneous section).

 

 

74) Noblesse oblige: Warum zum Teufel haben Sie auf die Helis geschossen?!

 

(Siehe auch Frage #67). Nicht alle Dinge im Leben müssen einen Zweck oder tieferen Sinn haben. Bedenken Sie auch, daß Dinge, welche Sie vielleicht für etwas außergewöhnlich halten, dem "wahnsinnigen" Geist durchaus perfekt normal erscheinen!  JJ

 

74) Noblesse oblige: Why the hell did you shoot at the helicopters?!

 

(Also see question #67). Not everything in life needs to have a purpose or a deeper reason. Also, keep in mind that things which look strange to you may appear perfectly normal to the "insane" mind!  JJ

 

 

73) Three Dee NT: Abhilfe, wenn die Kufen am Resorohr scheuern?

 

Dies ist ein Problem, das nur bei den neueren TDNT-Versionen mit den ausgefrästen Kufen auftritt. Stellen Sie sicher, daß der Silikonschlauch zwischen Resorohr und Resorohr-Halter dick genug und nicht verschlissen ist (siehe Bild in Frage #44). In einigen wenigen Fällen kann dies nicht ausreichend sein; dann hilft es, mit dem Dremel oder einem anderen Schleifwerkzeug ein klein wenig Carbon-Material von den Kufen abzutragen, um den relevanten Spalt zu erhöhen.

 

73) Three Dee NT: What if the skids chafe against the tuned pipe?

 

That's a problem which only occurs with the newer TDNT versions that have the "open" skids. Make sure the silicone tubing between pipe and pipe mount is thick enough and not worn out (see picture in question #44). In some rare cases this may not be enough; use your Dremel or any other grinding tool to remove just enough of the carbon skids for a wider clearance.

 

 

72) Three Dee NT: Abhilfe bei schwergängigen Blatthaltern?

 

Uns hat ein "Notfall"-Anruf erreicht, daß die Blatthalter nach dem Austausch der Hauptrotor-Drucklager fast unbeweglich geworden sind. Das ist kein wirklich neues Problem, und die Ursache hierfür sind die normalen Radiallager, hauptsächlich dasjenige, welches dem Rotorkopf-Zentralstück am nächsten liegt. Wenn es nicht mehr das Neueste ist und vom Blatthalter ein wenig zusammengedrückt wird, dann kann es nach Einschieben der Blattlagerwelle rauh laufen, in seltenen Fällen sogar fast komplett blockieren.

In den meisten Fällen ist es ausreichend, einfach nur die vier Schrauben am Blatthalter zu lösen und mit einer ausreichenden Menge Loctite wieder leicht (!) festzuziehen. Bei zu festem Anziehen tritt der Effekt erneut auf, handfest ist auch für hartes 3D-Fliegen in Ordnung. Lassen Sie das Loctite zur Sicherheit ein paar Stunden durchtrocknen, bevor Sie wieder fliegen.

 

72) Three Dee NT: What if the blade holders don't move freely?

 

We got an "emergency call" that after replacing thrust bearings the blade holders have become almost stuck. That's not really a new issue, and the reason is the normal (radial) bearings, mainly the one closer to the center hub. If it's not the newest anymore and squeezed a little by the blade holder, then it may run roughly after inserting the spindle; in rare cases, the spindle may get stuck completely.

In most cases it is enough to loosen the four screws in the blade holder and retighten them softly (!) using a sufficient amount of loctite; do not tighten them too much, handtight is enough even for hard 3D flying. Just make sure to let the loctite dry a few hours.

 

 

71) Three Dee NT: Probleme beim Wechsel der Lager im Hauptrotorkopf?

 

Falls Sie die Lager im Hauptrotorkopf erneuern müssen, lassen diese sich unter Umständen nur sehr schwer aus dem Blatthalter ziehen. In diesem Falle hilft ein Heißluftgebläse, um den Blatthalter zu erwärmen und dadurch seinen Durchmesser temporär leicht zu vergrößern. Ein Handtuch oder einen Handschuh ist hilfreich, um das Alu-Teil während des Erhitzens und Entfernens der Lager festzuhalten und Verbrennungen vorzubeugen. Nach dem Tausch lassen sich die Lager auf dieselbe Art und Weise wieder leicht in den Blatthalter zurückschieben.

Falls Sie kein Heißluftgebläse haben, dann hilft auch ein kleiner Gasbrenner weiter. Fächeln Sie den Blatthalter gleichmäßig ab, ohne ihn zu stark zu erhitzen (dies kann die Lager beschädigen!).

 

71) Three Dee NT: Trouble replacing the main rotor head bearings?

 

If you have to replace some or all main rotor bearings, you may have difficulty getting the bearings out of the blade holders. If that's the case, simply use a hot-air fan to heat the blade holder and thus temporarily enlarge its diameter just a little. Make sure to use a towel or glove to firmly grab the aluminum part and to avoid burns while heating and pulling out the bearings right afterwards. After replacement you can use the same method to get the bearings back in.

If you don't have a hot-air fan, a little gas burner will do the job, too. Make sure not to overheat the blade holder (this may damage the bearings!) and to heat it homogeneously.

 

 

70) Three Dee NT: Einsatz von Webra-Motoren?

 

Die österreichische Firma Webra stellt derzeit zwei interessante Aggregate zur Verfügung: Den Speed 91-P5 AAR Competition (1067 HHC) sowie den "normalen" Speed 91-P5 AAR (1067 HHX; keine Zylinderlaufbuchse). Letzteres Aggregat setzten wir testweise in einer Maschine ein, und zwar in Kombination mit einem Vergaser RSV2000/11 sowie einem Resorohr Hatori 700; trotz der im Vergleich zu O.S. schlechteren Verarbeitung ist die Laufkultur gut. Eine signifikante Mehrleistung gegenüber dem O.S. MAX 91 SX HGL-C spec. war nicht festzustellen. Das Fazit für den Moment lautet daher: Der Webra 91-P5 taugt durchaus als Antriebsquelle, bringt aber auch keine wirklichen Vorteile.

Obwohl wir von Aggregaten wissen, die tadellos zu laufen scheinen, zeigen alle Speed 91-P5 Motore (1067 HHX), die wir selbst geflogen haben/fliegen durften, eine reproduzierbare Neigung zum Überfetten in bestimmten Flugsituationen; dies scheint weder mit einem Ultramix, noch einem 3N-60H oder Lötterle-Vergaser behebbar zu sein. Zu diesem Thema gibt es noch viel zu sagen; schreiben Sie uns bei Interesse eine Email.

 

70) Three Dee NT: How about using Webra engines?

 

The Austrian engine manufacturer Webra currently offers two interesting power houses: the Speed 91-P5 AAR Competition (1067 HHC) and the "normal" Speed 91-P5 AAR (1067 HHX; without liner). We tested the latter engine in one heli together with a lottle carb RSV2000/11 and a Hatori 700 pipe. Even though the manufacturing quality is not overwhelming when compared to O.S. the engine performs quite well; up to now we have not noticed significantly more power than the O.S. MAX 91 SX HGL-C spec. To sum up for the moment, the Webra 91-P5 is a suitable power house, but has no real advantages.

Even though we know of engines that seem to perform flawlessly, all the Speed 91-P5 (1067 HHX) that we have flown/kindly were allowed to fly ourselves show a reproducible tendency to run a little too rich under certain flight conditions; this seems hard to correct no matter what kind of carb you use (Ultramix, 3N-60H or a Lottle carb). There's a lot more to say; in case you're interested, just send us a quick email.

 

 

69) Wo und wann fliegen Sie das nächste Mal?

 

Uns erreichen viele Emails mit dieser Frage, daher ein allgemeines Statement: 3D-Showflüge werden oft relativ kurzfristig gebucht, und nicht alle Veranstaltungen sind öffentlich. Es hat daher wenig Sinn, eine Art "Event-Kalender" online zu stellen, obgleich die Idee natürlich gut ist. Einladungen zu regulären Flugtagen folgen wir in der Regel gerne, zumindest wenn es Bratwurst gibt! J  Wir hoffen, Sie spätestens dort mal zu treffen und freuen uns immer und jederzeit über ein freundliches "hallo"!

 

69) Where and when is the next time you fly?

 

We receive lots of emails with this question. Point is that many 3D demos are booked at short notice, and not all of the events are public. Thus, it doesn't make much sense to post kind of an "event schedule" even though basically that's a good idea. We usually accept invitations to regular fun-flys, i.e. as long as there's a barbecue! J  We hope to see all of you sometime, and we're always happy about a friendly "hello"!

 

 

68) Ist es ein Geheimnis, welche Komponenten und Set-ups Sie fliegen?

 

Nein. J

 

(Anmerkung: Wir werden sogar recht oft nach unserem Material gefragt. Dieses ändert sich von Zeit zu Zeit; schreiben Sie uns einfach eine kurze Mail!)

 

68) Is it a secret which components and set-ups you fly?

 

No. J

 

(Note: we receive quite a number of questions regarding our equipment. This changes from time to time; just send us a quick email!)

 

 

67) Noblesse oblige: Haben Sie die Helis wirklich abgeschossen?

 

Ja, wir haben tatsächlich mit scharfer Munition geschossen (siehe Bericht unter Reports/Spaß); wir hatten eine entsprechende Genehmigung dafür. Wir haben ein paar Emails erhalten, um welchen Typ Heli es sich denn gehandelt habe – es waren Kalt Baron Whispers, dies entspricht der Ikarus Eco-8 Klasse. Falls Sie es wirklich noch nicht kennen: Das Video findet sich im Download-Bereich!

 

67) Noblesse oblige: Did you really shoot those helis down?

 

Yes, we actually shot them down with live ammunition (see report in the Reports/fun section); we had a permission to do this. We received a few emails asking what brand of heli that was – it's been Kalt Baron Whispers which are Ikarus Eco-8 size. In case you really don't know the video yet: you'll find the file in the Download section!

 

 

66) Three Dee NT: Orientierungsprobleme?

 

Es ist richtig, daß aufgrund des Heli- und Haubendesigns die Lage der Maschine unter Umständen etwas schlechter zu erkennen ist, als bei vergleichbaren Modellen. Dies ist allerdings leicht zu gewöhnen und nach ein paar Tanks kein Problem. Eine Lackierung mit guten Kontrasten tut ein übriges. Der Three Dee NT ist daher auch nicht anders zu fliegen, als "konventionellere" Modelle.

 

66) Three Dee NT: Orientation problems?

 

It is correct that due to the heli and canopy design the machine may be a little bit harder to orientate than comparable models. You will, however, get used to its looks quickly, and after a few tanks of fuel it will be no problem at all. Apart from this it is always a good idea to choose a paint scheme with good contrasts. So all in all, flying a Three Dee NT is no different from flying more "conventional" models.

 

 

65) Kann man Ihnen Kurzberichte senden, um sie einem größeren Publikum zugänglich zu machen?

 

Das ist selbstverständlich möglich! Wir werden das Material standardmäßig redigieren, um es in die auf diesen Webseiten übliche Form zu bringen, und es dann unter Reports öffentlich machen. Kurze Email genügt!

 

65) Can I send you reports/thoughts for your website to share with a wider public?

 

That's absolutely no problem! We'll edit the material to match the common HeliGraphix layout and then post it in the Reports section. Just send us a quick email!

 

 

64) Three Dee NT: Kann man ältere Rotorkopf-Zentralstücke selbst schlitzen?

 

Gemäß Jan Henseleit ist dies bei Bedarf möglich. Die Schlitze müssen bis kurz unter die weiße Taumelscheiben-Mitnehmergabel 0100 reichen.

 

64) Three Dee NT: Can I slit older main rotor head blocks myself?

 

According to Jan Henseleit this is possible. The slits need to end just below the white Delrin pieces (flybar linkage guides 0100).

 

 

63) Gibt es bei Gyros eine Vorzugsrichtung?

 

Prinzipbedingt muß die Hauptrotorwelle parallel zur Stabilisierungsachse des Gyros sein. Davon abgesehen spielt es keine Rolle, ob z.B. die Anschlußkabel nun nach vorne, hinten oder zur Seite zeigen; Sie können den Gyro um 360° drehen, ohne daß dies einen Einfluß auf seine Funktion hat. Es ist ebenfalls nicht von Bedeutung, ob sich der Kreisel möglichst nahe an der Hauptrotorwelle befindet, oder ob er an einem entfernteren Platz im Modell eingebaut wird. Wichtig ist allerdings, daß der Einbauort möglichst vibrationsarm ist, und daß zur Befestigung die Original-Klebepads verwendet werden; ansonsten kann die Performance des Gyros merklich abnehmen. Darüber hinaus sind die Anschlußkabel lang genug zu wählen (freie Länge bis zum ersten Befestigungspunkt), daß sie möglichst wenig Schwingungen der Mechanik auf den Gyro übertragen, aber auch nicht durch zu große freie Länge selbst schwingen können.

Anmerkung 1: Bei einfacheren Kreiseln erfolgt die Umkehr der Wirkrichtung manchmal nicht durch einen Schalter, sondern indem das Gerät um 180° auf den Kopf gedreht wird. Auch in diesem Falle muß die Hauptrotorwelle immer parallel zur Stabilisierungsachse des Gyros sein!

Anmerkung 2: Wird ein Kreisel in größerer Entfernung zur Hauptrotorwelle eingebaut, dann nehmen die Flieh- und Trägheitskräfte (Beschleunigung/Verzögerung) auf die Kreiselmasse zu. Falls dadurch die Kreiselempfindlichkeit zurückgenommen werden muß, hilft die Verwendung steiferer Klebepads. Beachten Sie jedoch, daß zu geringe Entkopplung von der Mechanik zu Kreiseldrift führen kann!

 

63) Is there a preferred way of mounting gyros?

 

Apart from the important fact that you always need to install the gyro so the main shaft is parallel to the gyro's axis of stabilization, it does not matter if e.g. the cables that come out of the housing point to the front, the rear or either side of the model; in fact, you can turn the device 360° without affecting its performance in any way. It doesn't make any difference, either, whether you mount the gyro close to the main shaft or in a remote part of the model. It is important, though, that you choose a vibration free spot for your gyro, and that you use the original foam-mounting pads for dampening; else gyro performance may be noticeably weak. Please also make sure that the connecting cables are long enough (free length to the first mounting point) so they won't transmit vibrations of the mechanics to the gyro, but short enough so the cables won't vibrate themselves.

Note 1: Simpler gyros sometimes need to be flipped over for sensing reversion, whereas on all more advanced devices there's a switch. Here, too, the main mast has to be parallel to the gyro's axis of stabilization at all times!

Note 2: Mounting the gyro further from the main mast has an influence on centrifugal forces and inertia (acceleration/deceleration) imposed upon the gyro mass. If you find you have to turn down gyro gain, you might want to try firmer mounting pads. Keep in mind, though, that in some cases mounting a gyro too stiffly can result in gyro drift!

 

 

62) Three Dee NT: Probleme mit dem Ausrichten der Paddel?

 

Prinzipiell ist es immer empfehlenswert, sich möglichst genau an die Vorgaben der Bauanleitung zu halten. Davon abgesehen haben sich viele gemeldet, das Aufschrauben und Ausrichten der Paddel verursache größere Schwierigkeiten. Um die Paddelstange ohne Verkratzen zu halten, kann man einen kleinen Schraubstock mit glatten Backen verwenden.

Einfacher und ausreichend ist es allerdings, die Paddel einfach nicht soweit aufzuschrauben. Bei den neueren, rechteckigen Paddeln ist ein Abstand von ca. 165 mm zwischen Alu-Konus und Paddel ausreichend, bei den alten, mehr runden Paddeln reichen ca. 170 mm. Das Ausrichten ist dann noch relativ leicht möglich, weil die Paddel nicht so stark klemmen. Loctite zur Sicherung kann verwendet werden, ist aber nicht erforderlich.

 

62) Three Dee NT: Problems aligning the paddles?

 

Basically it's always good to stick to the manufacturer's instructions. Having said this, quite a number of people have reported that they have trouble screwing on and aligning the paddles. To firmly hold the flybar without leaving any scratches you can use a small vice with smooth jaws.

It is simpler and sufficient, though, to not screw the paddles onto the flybar too much. With the newer, rectangular paddles a distance of ca. 165 mm from the aluminum cone next to the seesaw to the paddle will work; with the older, more round versions ca. 170 mm is fine. That way it is still relatively easy to align the paddles because they don't stick that much. You can use loctite to secure the paddles, but it is not necessary.

 

 

61) Sceadu 50: Probleme mit dem Spurlauf?

 

Vor allen Dingen bei hohen Drehzahlen und unter Verwendung der auffallend torsionsweichen und geschränkten Standardblätter kann es gelegentlich zu anhaltenden deutlichen Spurlauffehlern kommen. Landen Sie in diesem Falle zügig, aber ruhig; der Heli stürzt trotz der schwammigen Reaktion sowie des beunruhigenden Geräusches nicht gleich ab.

Die Ursache liegt im merklichen Spiel der Bell/Hiller-Mischhebel sowie der Arme des Pitchkompensators. Dies betrifft nicht nur den etwas älteren Standard-Rotorkopf, sondern auch alle neueren Evo-Köpfe. Das Problem läßt sich beheben, indem Sie die Hebel abschrauben und die durch die Kugellager geführten Buchsen mit feinkörnigem Schleifpapier geringfügig kürzen; nach erneuter Montage sollte das Spiel bei gleichbleibender Leichtgängigkeit verschwunden sein, und damit auch die Spurlauffehler.

 

61) Sceadu 50: Problems with blade tracking?

 

Especially when fyling with the original, noticeably soft glass blades (weak torsional rigidity) at high head speeds, there can be prolonged problems with blade tracking from time to time. In such a case you should land the helicopter immediately, but stay calm; the heli won't crash even though it might react a little weak to control inputs and the blades produce a strange sound.

Reason for the phenomenon is free play in the Bell/Hiller mixing arms as well as in the arms of the wash-out unit. This does not only apply to the older standard rotor heads, but also to the newer Evo heads. The cure is to disassemble the mixing arms and to use fine-grained sandpaper to shorten the bushings a little that go through the arms' ball bearings. After putting things back together the arms should still move freely, but this time without any free play.