E M P I R E   O F   M A D N E S S

extended TOC / Inhaltsbeschreibung

 

N a v i g a t i o n   B a r

1

2

3

4

5

 

 

 

 

DVD-Track #15 – Power Off!

 

Welch ein Anblick: Russische Flaggen auf einer der größten deutschen Staumauern! Kein geringerer als unser russischer Meister Sergeji Stanikow selbst war anwesend, um dieses verrückte Experiment zu überwachen und der Welt zu demonstrieren, dass der Geist des "Alten Systems" noch immer in uns und stark ist!

Von der Staumauer aus wird ein Freakware T-Rex 450 auf etwa 200 m Höhe über Grund geflogen. Es folgt ein Umschalten auf Autorotation, um den Rotor anzuhalten – und gleich im Anschluss schalten wir den Sender ab (nein, nicht nur den Motor)!

Die interessante Frage lautet nun: Wird der Heli während des Falls aufrecht bleiben? Und ist es möglich, den Sender rechtzeitig wieder einzuschalten, den Rotor hochzudrehen und die Maschine abzufangen? Man sollte meinen, dieses Experiment kann gar nicht funktionieren. Aber hey! – Wir sind HeliGraphix! J

What a sight for spectators: Russian flags over one of the largest dams in Germany! No less than our Russian master Sergeji Stanikow himself was present to both observe this insane experiment and to demonstrate to the world that the spirit of the "Old System" is still there and strong!

From the top of the dam, a Freakware T-Rex 450 is flown to about 200 m over ground. Then we switch to throttle hold to stop the blades – and right after this turn off the transmitter (no, not just the engine)!

The interesting question now is: Will the heli stay upright, and is it possible to switch on the Tx and rev up the blades in time? One should think this experiment cannot work. But hey! – We are HeliGraphix! J

 

"Dobryi dyen, friends and supporters of the Old System!"
Zusammen mit unserem guten alten Freund ...
"Dobryi dyen, friends and supporters of the Old System!"
Together with our good old friend Sergeji Stanikow

Sergeji Stanikow haben wir für einen Stunt der Extraklasse
eine der größten deutschen Staumauern aufgesucht.
Die
Splinte verhindern ein Einklappen der Blätter beim Andrehen.
we visited one of Germany's largest dams in order
to try a new class of heli stunt. The cotter pins prevent
the blades from folding back when revving up fast, BTW.

Los geht's! Das Piepen im Film ist übrigens ein
Ortungsgerät, falls der Heli in den Wald abstürzen sollte.
There we go! The beep sound you hear in the film is for
recovery purposes in case the heli crashes into the forest.

Blade-Stop in nur 200 m Höhe und Sender aus
– kann das wirklich funktionieren?!
Blade stop in only 200 m and then switching off the Tx
– can this really work?!

 

 

 

DVD-Track #16 – Fly or Die!

 

Dies ist ein weiterer Stunt in typischer Tobias Wagner-Manier: Nicht lange reden, machen! Auf der Unterseite einer der größten deutschen Autobahnbrücken gibt es Abstrebungen, die zusammen mit dem Brückenkörper dreieckige Aussparungen bilden. Lästige Turbulenzen in diesem Bereich und eine schwierige Perspektive machen den Durchflug zur Hölle. Aber das ist noch nicht alles – wie man Tobias Wagner kennt, hatte er noch eine kleine Extra-Idee in petto ...

This is another stunt in typical Tobias Wagner style: Don't talk, just do it! On the underside of one of Germany's largest motorway bridges there are struts in a distance of several meters. Together with the body of the bridge they form triangular holes. Nasty turbulences and a bad perspectival view make it a hell to fly through. But that's not all – as you know Tobias Wagner, he came up with a little extra idea ...

 

Eine der größten deutschen Autobahnbrücken mit
über einem Kilometer Länge und ungefähr 170 m Höhe.
This one of the largest German motorway bridges
with a span of over one kilometer and a height of 170 m.

Cooler Auftakt: Tobias Wagner erklärt in knappen
Worten, während im Hintergrund ein kleines Extra passiert.
J
Cool introduction: In just a few words Tobias Wagner
explains the stunt – while there's a little extra going on.
J

Die Grundaufgabe sieht simpel aus: Man fliege durch die
Strebe! Leider ist die Luft dort turbulent, und aufgrund der ...
The basic task looks simple: Fly through the "strut triangle"!
Unfortunately, the air up there is quite turbulent and due …

ungünstigen Perspektive des Piloten ist es schwer, nicht
nach dem Durchflug an die nächste Strebe zu knallen!
… to the bad viewing angle of the pilot it is really hard not
to crash into the next strut after passing the first one!

 

 

 

DVD-Track #17 – The Lake Crossing

 

HeliGraphix hat eine ganze Reihe von Rekorden aufgestellt – und diesmal stand ein sehr spezieller Langstreckenflug auf dem Programm! Pilot #1 fliegt seine Maschine bis an die Sichtgrenze, dann übernimmt Pilot #2 mit seinem eigenen Sender in mehr als einem halben Kilometer Entfernung. Krank? Zweifellos! Um die Sache noch herausfordernder zu gestalten, wählten wir als Fluggelände einen großen See – stürzt der Heli ab, besteht keinerlei Bergungsmöglichkeit! Es ist klar, dass aufgrund der Zeitspanne, die ein Sender zum Hochfahren braucht, ein mehr als gutes Timing bei der Heli-Übergabe erforderlich ist.

HeliGraphix has set a number of records – and this time we wanted to do a very special kind of long-distance flight! Pilot #1 flies the helicopter to the visibility limit, then pilot #2 takes over with his own transmitter in a distance of over half a kilometer. Insane? Definitely! To make things even more challenging, we decided to perform the stunt over a big lake – crash the heli and it's gone for good! Needless to say that because of the time a Tx needs to power up, the handing-over has to be more than well-timed.

 

"Heute wird es komplett wahnsinnig!"
– "Hmm, fällt Dir ein einziger Tag ein, wo es anders war?!"
J
"Today it's going to be absolutely insane!" – "Hmm, do
you remember just one single day when it was different?!"
J

"Verdammt, wo auf der anderen Seite steht der Typ eigentlich?!"
"Damn! Where on the other side is this guy standing anyway?!"

Teleaufnahme (!) des Geschehens auf der
gegenüberliegenden Seeseite.
Preparations on the other side of the lake
as seen through a telephoto (!) lens
.

Abflug ins Ungewisse: Mehr als ein halber Kilometer
über Wasser ohne Balken ist zurückzulegen, danach
muss die Maschine auf einer Fußmatte gelandet werden!
Leaving for good?!? A T-Rex 600 on its mission to cross
a whole lake which is more than half a kilometer wide,
and to land on a doormat on the other edge!

 

 

 

DVD-Track #18 – The Big Surprise

 

Es ist ein wunderschöner, friedlicher Sonntag Nachmittag. Ein Teil der Familie Wagner sitzt gemütlich im Garten, um sich bei Bier und Brezeln entspannt zu unterhalten. Die Idylle wird jäh getrübt, als Tobias "2f2f" Wagner und Commander Saskia ohne Ankündigung aus dem Geräteschuppen kommen und einen ausgewachsenen Henseleit Three Dee MP-XL E neben der Gruppe abstellen. Man könnte sich schier kaputt lachen über das, was als nächstes folgt ...  Die ganze Aktion wurde mit versteckten Kameras gefilmt. J

It's a wonderful Sunday afternoon, and part of the Wagner family sits peacefully in the garden to have a cool beer, some pretzels and a nice relaxing talk. The idyll ends abruptly when all of a sudden Tobias "2f2f" Wagner and Commander Saskia emerge from the tool shed and place a fully-grown Henseleit Three Dee MP-XL E next to the group. What happens next will burst your sides with laughter ...  The whole action was filmed with hidden cameras. J

 

Ein wunderschöner Sonntagmorgen beginnt im
Geräteschuppen der Familie Wagner …
J
A wonderful Sunday morning starts in the
Wagner family's tool shed …
J

Man riecht Lunte: Wenn mitten im Garten ein Three Dee
MP-XL E hochdreht, kann das schier nichts Gutes geben!
J
Smelling a rat: When a Three Dee MP-XL E revs up in the
middle of the garden that's bound to end in a big surprise!
J

 

 

N a v i g a t i o n   B a r

1

2

3

4

5